Oh, Canadá! Contos clássicos reunidos.

R$ 57,00

SINOPSE – Literatura é um país sem fronteiras; variam as línguas, variam os costumes, varia a cultura, mas nela vivem criaturas humanas, criaturas animais e a natureza; e ela nos revela quão semelhantes ou diferentes somos; e revela também que todos nós transitamos entre tradição e transgressão, entre sonhos e desilusões, entre felicidade e infortúnios, entre amor e ódio, entre pureza e pecado, entre o eu e o outro. Literatura é o espelho que nos desvenda, que nos desvela — ou nos esconde… Em minha experiência na docência de Literaturas de Língua Inglesa, discutindo, aprendendo e apreendendo muito da literatura e da cultura de vários países, resolvi me debruçar sobre a literatura do Canadá e tentar trazê-la para mais perto do leitor brasileiro, que, aparentemente, não conhece muito dela. Assim, surgiu a ideia desta coletânea de narrativas curtas, que compreende sobretudo contos de autores canadenses de renome que estão em domínio público. Estão representados aqui os seguintes escritores: Stephen Leacock, Susanna Moodie, Charles G. D. Roberts, Lucy Maud Montgomery, Thomas C. Haliburton e Sara Jeannette Duncan. Como diz o escritor nigeriano Chinua Achebe, “escritores não fornecem prescrições. Eles fornecem dor de cabeça.” Cabe a nós descobrirmos como curá-las. Que a literatura — esse país sem fronteiras — nos sirva de remédio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tradução:

ALZIRA LEITE VIEIRA ALLEGRO

MARTA KOHL DE OLIVEIRA

SANDRA MARIA ZANETTI SCHAMAS

Organização e seleção dos textos: ALZIRA LEITE VIEIRA ALLEGRO

Doutora em Letras pela Universidade de São Paulo; tradutora pública e intérprete comercial; tradutora literária; lecionou Literaturas de Língua Inglesa e Tradução no Centro Universitário Ibero Americano (atualmente Centro Universitário Anhanguera) de 1989 a 2011; lecionou cursos avançados na Cultura Inglesa, de 1988 a 2005.Atualmente leciona Tradução e Literaturas de Língua Inglesa na Pontifícia Universidade Católica (São Paulo) e coordena a Oficina de Tradução Literária (Prosa) na Casa Guilherme de Almeida; co-autora dos livros Whatchamacallit? – novo dicionário português-inglês de idiomatismos e coloquialismos (Disal, 2019); Happy couples – dicionário de colocações lexicais adjetivas (Disal, 2019) e The word is the Thing: dicionário de fórmulas situacionais (Lexikos, 2019), além de Glossário de termos acadêmicos e de educação (Disal, 2013).

NA MÍDIA:

 



Tradução:

ALZIRA LEITE VIEIRA ALLEGRO

MARTA KOHL DE OLIVEIRA

SANDRA MARIA ZANETTI SCHAMAS

SUMÁRIO

Fonte das Imagens

Apresentação

Stephen Leacock

Minha Vida Financeira

A Excursão Marítima dos Cavaleiros de Pythias

Assunto: Mulher 

Susanna Moodie 

Brian, o Caçador Solitário

Adeus à Vida na Mata 

Charles G. D. Roberts

Desgarrado

Os Prisioneiros da Planta Carnívora

Quando o Crepúsculo Cai Sobre o Descampado 

Lucy Maud Montgomery

A Educação de Betty

Uma Tarde com o Sr. Jenkins (versão protagonista Timothy)

Uma Tarde com o Sr. Jenkins – (versão protagonista Sally)

Thomas C. Haliburton

Artimanhas de Vendedor

O Cavalo Trotador

 Sara Jeannette Duncan

Uma Travessia Social: como Orthodocia e Eu Viajamos Sozinhas pelo Mundo

O Discurso do Senhor Hesketh

 

Peso 0,200 kg
Dimensões 21 × 14 × 2 cm
Organizadora

ALZIRA LEITE VIEIRA ALLEGRO

ISBN

9786599545085

Número da Edição

1ª EDIÇÃO – 2023

ACABAMENTO

Brochura

Número de Páginas

214

Idioma

Português

Tradutoras

ALZIRA LEITE VIEIRA ALLEGRO
MARTA KOHL DE OLIVEIRA
SANDRA MARIA ZANETTI SCHAMAS

Avaliações

Não há avaliações ainda.

Apenas clientes logados que compraram este produto podem deixar uma avaliação.

Você também pode gostar de…

Rolar para cima